Si chiamerà Hourglass l’uscita del secondo album senza Depeche Mode prevista per il 22 Ottobre, qui riporto il testo del singolo che precede l’uscita del secondo album Kingdom
19 pensieri su “Traduzione testo Kingdom Dave Gahan”
Lascia un commento
Devi essere connesso per inviare un commento.
non mi convince questo pezzo, musica e testo non mi sembrano in simbiosi…
a me invece piace… speriamo che tutto il disco sia bello
bella!! Sono rimasto colpito dal sound…mi piace molto..speriamo davvero che anche l’album sia ottimo quanto questo pezzo!!
[:-B]pià?¹ la ascolto e pià?¹ mi piace!!
[:-B] C’é solo da inchinarsi a Mastro Dave credo che tutto l’album sarà? stupendo
semplicemente bella! [linguacc]
credo con convinzione che la riga “And trouble is were Ià¢â?¬â?¢m going to be” sia errata. La corretta é “and trouble is WHERE I’m going to be”.
Grazie,
Francesco
La stanno passando ora in radio, che figata!
é un pezzo fantastico, da pelle d’oca al primo ascolto, e continua a emozionarmi! splendido! [applause]
[:-B] [:-B] [:-B] molto bello!
Molte grazie per la traduzione. Il pezzo dimostra la grande maturità? artistica di Dave e le parole sono da cogliere cosà?¬ come sono semplicemente perfette.
Saluti
Nicola
[:-B]veramente stupenda.Grazie maestro Dave!!!
vabbé..ke dire…ragazzi…il mondo della musica deve molto ai depeche…e sopratutto a dave…mi incanta la sua voce e mi perdo in quei vortici elettro-pop…la song poi davvero bella…si mantiene sullo stile solenne e diverso dei depeche mode…un kisssone a tuttiii
non sono molto convinta della traduzione…
Non é una critica ma alcune frasi perdono di significato…..
Cmq secondo me l’album é fantastico…..
Great Dave, God bless you!
ciao marta siamo qui per migliorare… dicci dicci… [sorris]
Grandissimo Dave,come al solito ci fai emozionare con la tua voce fantastica,il pezzo sia per la musicalità che per il testo mi piace un casino…se il tuo obbiettivo era dimostrare che vali tantissimo anche senza i depeche be credo che lo hai dimostrato…
Semplicemente…. magnifico… musicalità fantastica… testo profondo come sempre… mi riconosco in tutto e per tutto…. ciao a tutti.
la traduzione in alcuni punti lascia a desiderare .. classico lavoro svolto pedissequamente da chi non è madrelingua inglese … un po’ di fantasia e secondo me potrebbe essere tradotto cosi’ : ho quel dannato presentimento (sento) che mi caccero’ nei guai … siete d’accordo ?
Grande Dave sento ogni giorno la tua fantastica voce siete l’unica band insieme ai motorhead che mi fa emozionare.